Постинг
27.03.2015 15:58 -
Тутитурумту, мисис майор!
"- Звънят ми в румсървиса: "Тутитурумту!" Помислих, че някой си прави майтап, и казах: "Рататабумту". И на другия ден ме уволниха.
- Що?
- То било истинска поръчка, "два чая за втора стая" (two tea to room two)."
Спомних си този виц, като чух съобщенията на английски в софийското метро. Неграмотната аудиоилюстрация на урок по английски нулево ниво, поднесена с твърдо българско произношение, едва ли може да бъде надежден ориентир за англоезичните гости на столицата ни. Та затова предлагам една идея на софийската "мисис майор" (така най-вероятно ще прозвучи Mrs Mayor, интерпретирано от създателите на въпросните нескопосани записи).
Уважаема госпожо Фандъкова, възползвайте се от предложението на един телевизионен сутрешен блок и поканете живеещата от доста време у нас американка Анджела Родел да направи нови записи. Английският за нея е роден език и тя може - първо - вярно да преведе съобщенията от чуждия за нея български език и - второ - да ги изговори с автентично английско произношение.
Отпуснете още малко пари, за да повишите качеството на услугите в софийския градски транспорт. Иначе англоезичните туристи като нищо може да сметнат, че някой си прави шега с тях. Ако изобщо разберат какво им дудне високоговорителят.
- Що?
- То било истинска поръчка, "два чая за втора стая" (two tea to room two)."
Спомних си този виц, като чух съобщенията на английски в софийското метро. Неграмотната аудиоилюстрация на урок по английски нулево ниво, поднесена с твърдо българско произношение, едва ли може да бъде надежден ориентир за англоезичните гости на столицата ни. Та затова предлагам една идея на софийската "мисис майор" (така най-вероятно ще прозвучи Mrs Mayor, интерпретирано от създателите на въпросните нескопосани записи).
Уважаема госпожо Фандъкова, възползвайте се от предложението на един телевизионен сутрешен блок и поканете живеещата от доста време у нас американка Анджела Родел да направи нови записи. Английският за нея е роден език и тя може - първо - вярно да преведе съобщенията от чуждия за нея български език и - второ - да ги изговори с автентично английско произношение.
Отпуснете още малко пари, за да повишите качеството на услугите в софийския градски транспорт. Иначе англоезичните туристи като нищо може да сметнат, че някой си прави шега с тях. Ако изобщо разберат какво им дудне високоговорителят.
Тагове:
Интересно, защо предлагаш американка да направи запис на английски и то конкретна американка. За нея английския който се говори в Англия не е майчин език и може също записа да прозвучи комично.
Но въобще защо на някой трябва да му пука за качеството на този запис, да не би в лондонското метро някой да пуска запис на български
цитирайНо въобще защо на някой трябва да му пука за качеството на този запис, да не би в лондонското метро някой да пуска запис на български
Днес, 27 март, сутринта по неволя слушах този сутрешен блок. Вярно е, че американското произношение не е като английското, но все ще е по-добре от сегашните дървеняшки записи. Може пък да предложа друго - да вземат да запишат Мариана Хил. Тя е преводачка, от години е омъжена за англичанин, сигурно редовно ходи в Англия и има представа от обявленията в тамошното метро.
Тези записи ужасно ме дразнят. Вярно е, че в лондонското метро няма упътвания на български - няма и защо да има, техният език е "глобален", всеки трябва да го знае, щом попадне там. Но в София идват хора, които ползват английски, и все пак е добре да не се излагаме съвсем ачик.
Само се надявам да не пуснат нещо подобно и по трамвайните линии, където има автоматично обявяване на спирките.
цитирайТези записи ужасно ме дразнят. Вярно е, че в лондонското метро няма упътвания на български - няма и защо да има, техният език е "глобален", всеки трябва да го знае, щом попадне там. Но в София идват хора, които ползват английски, и все пак е добре да не се излагаме съвсем ачик.
Само се надявам да не пуснат нещо подобно и по трамвайните линии, където има автоматично обявяване на спирките.
Като пътувах наскоро по едната линия на метрото, чух нов вариант на съобщенията - доста по-правилно съставени.
цитирайТърсене